cabecera_web 161 cabecera_web 162 cabecera_web 163

Les services proposés par Translator L&F depuis 1987 reposent sur trois piliers fondamentaux : travail soigné, ponctualité des livraisons et confidentialité. Ce sont ces services, empreints d’une rigueur et d’un professionnalisme éprouvés, qui ont fait de l’entreprise une référence dans le secteur de la traduction juridique, économique et financière et, depuis l’an 2000, scientifique et technique.

L’entreprise traite de très nombreuses combinaisons de langues, dont naturellement les plus couramment parlées et traduites dans le monde des affaires. Nous travaillons habituellement avec des associations des différentes langues des États membres de l’Union européenne, ce qui inclut ici l’anglais américain, les différentes variantes latino-américaines de l’espagnol et le portugais brésilien. En outre, nous travaillons de manière fiable avec le russe, l’arabe et le chinois et, dernièrement, nous avons progressivement introduit la traduction des langues des pays de l’Europe de l’Est, afin de répondre au besoin croissant exprimé à ce propos par nos clients.

En ce qui concerne les thématiques traduites, Translator L&F réalise les traductions que vous-même réaliseriez, en tant que professionnel de votre secteur. Qui pourrait, mieux qu’un Docteur en Médecine, traduire un cas clinique destiné à être publié dans une revue spécialisée, ou quelle traduction serait plus fiable que celle d’un contrat de ligne de crédit réalisée par un traducteur habitué, dans le cadre de ses précédentes expériences professionnelles, à rédiger ce type de documents, ou encore celle d’un rapport détaillé de due diligence confiée à une équipe de traducteurs juridiques parfaitement familiarisés avec les thématiques de ses différentes branches (dont notamment les assurances, les contrats commerciaux, la comptabilité et les grandeurs financières, les matières relevant du droit du travail, les droits de propriété intellectuelle et industrielle, etc.).

Et que dire des traductions « hybrides » ? Une notice d’information et les statuts sociaux d’un OPCVM impliqueront nécessairement d’avoir recours à un traducteur spécialisé et ayant reçu une formation juridique, d’une part, et économique et financière d’autre part. De même, la traduction de brevets de produits et de processus pharmaceutiques nécessitera des connaissances juridiques (propriété intellectuelle), mais aussi chimiques et/ou médicales. Translator L&F est parfaitement en mesure de traiter toutes ces combinaisons.

Nous vous invitons ci-après à consulter les différents types de documents habituellement traduits au sein de notre entreprise, et ventilés entre nos trois domaines de travail de prédilection.


Translator Legal and Financial, S.L. | Avis légal | Conditions générales | Plan du site | info@translator.es | +34 91 425 01 00