cabecera_web cabecera_web cabecera_web

Términos y condiciones

1. Definiciones

Por “Cliente” se entenderá cualquier persona física o jurídica que encomiende a Translator Legal & Financial, S.L. la realización de un trabajo de traducción o interpretación;

Por “Potencial Cliente” se entenderá cualquier persona física o jurídica que solicite un presupuesto para la realización de un trabajo de traducción o interpretación a Translator Legal & Financial, S.L. 2. Ámbito de aplicación

Los presentes términos y condiciones generales de Translator Legal & Financial, S.L. serán de aplicación a todas las relaciones entre Translator Legal & Financial, S.L. y sus Clientes o Potenciales Clientes

3. Presupuesto y formalización de un contrato

Los Potenciales Clientes podrán solicitar presupuestos y los Clientes podrán encargar servicios de traducción por tres vías:

-  verbalmente por teléfono (en cuyo caso se solicitará confirmación por escrito);
-  por correo electrónico, fax o correo postal; y
-  a través de la página web (www.translator.es).

Cualquier Cliente o Potencial Cliente que remita a Translator Legal & Financial, S.L. un documento sujeto a derechos de autor para solicitar un presupuesto o para encargar su traducción garantiza que ello no vulnerará ningún derecho de autor u otros derechos de propiedad intelectual e industrial.

En consecuencia, Translator Legal & Financial, S.L. declina cualquier responsabilidad que se derive de la traducción de un documento o de cualquier utilización por parte de sus Clientes o Potenciales Clientes de obras sujetas a derechos de autor en contravención de lo dispuesto en la Ley de Propiedad Intelectual.

El Departamento de Coordinación de Producción de Translator Legal & Financial, S.L. se encargará de enviar los presupuestos solicitados y de confirmar su disponibilidad para atender el trabajo solicitado.

Cuando Translator Legal & Financial, S.L. no haya tenido la oportunidad de valorar la naturaleza del documento completo que se desea traducir y/o editar, cualquier presupuesto facilitado en relación con el mismo, así como los honorarios y/o la fecha de entrega, no serán vinculantes y podrán ser retirados o modificados en cualquier momento.

Se considerará formalizado un contrato, verbal o por escrito, cuando el Potencial Cliente acepte el presupuesto entregado por escrito por Translator Legal & Financial, S.L., cuando Translator Legal & Financial, S.L. envíe una confirmación por escrito del encargo remitido por el Cliente o cuando se firme un contrato con el correspondiente Cliente o Potencial Cliente. Se entiende que la aceptación o confirmación por escrito incluye cualquier aceptación o confirmación enviada por fax o correo electrónico.


4. Modificación o cancelación de un encargo

En el caso de que el Cliente realice cambios o adiciones significativas en un encargo una vez formalizado el contrato, Translator Legal & Financial, S.L. se reserva el derecho de modificar el plazo o plazos de entrega y/o los honorarios en función de los cambios, o a rechazarlos. Corresponderá a Translator Legal & Financial, S.L. determinar si los cambios y/o adiciones efectuados resultan significativos.

Cualquier modificación que se produzca en las condiciones acordadas para un encargo una vez formalizado el contrato surtirá efecto únicamente una vez que Translator Legal & Financial, S.L. la hubiera aceptado y confirmado por escrito.

Si por cualquier circunstancia el Cliente desea cancelar un encargo una vez formalizado el contrato, deberá abonar los honorarios devengados por la parte del proyecto ya realizada hasta ese momento según la tarifa establecida.

5. Realización de encargos

Translator Legal & Financial, S.L. garantiza a sus Clientes que todos los encargos de traducción se asignarán al traductor y revisor que se considere, atendiendo a sus capacidades y aptitudes profesionales, particularmente más idóneo para la realización del correspondiente trabajo. Los traductores y revisores de Translator Legal & Financial, S.L. consultarán y se atendrán en todo caso a las instrucciones y a la documentación de referencia que, eventualmente hubiera enviado el Cliente.

6. Confidencialidad

Translator Legal & Financial, S.L. se compromete a gestionar todos los encargos y a mantener toda la información proporcionada por sus Clientes y Potenciales Clientes de manera estrictamente confidencial. Translator Legal & Financial, S.L. podrá suscribir compromisos de confidencialidad específicos a solicitud de sus Clientes.

7. Plazo de entrega y fecha límite

Translator Legal & Financial, S.L. se compromete a respetar en todo caso el plazo de entrega acordado. No obstante, si surgieran circunstancias que impidieran a Translator Legal & Financial, S.L. cumplir la fecha límite, se compromete a notificárselo sin demora al Cliente.

La entrega se considerará efectuada en el momento en que Translator Legal & Financial, S.L. envíe la traducción al cliente por correo electrónico, correo postal, fax o mensajero. Translator Legal & Financial, S.L. no se hace responsable de los retrasos en la entrega que se produzcan como consecuencia de saturación de las líneas, saturación o caída de los servidores, problemas en el sistema de correo postal o de empresas de mensajería utilizadas ni por ninguna otra causa sobre la que no pueda incidir directamente.

8. Honorarios

Los honorarios se calcularán en función del número de palabras del texto traducido (texto de destino) multiplicado por la tarifa estándar por palabra, salvo que Translator Legal & Financial, S.L. haya acordado otras condiciones con el Cliente. Las tarifas estándar y los honorarios mínimos aplicables están disponibles previa solicitud.

Las tarifas no incluyen IVA, salvo que se indique expresamente lo contrario.

Las facturas deberán abonarse en el plazo de 30 días desde la fecha de su emisión.

9. Sistema integrado de gestión de la calidad UNE-EN ISO 9001:2000/UNE- EN 15038:2006

En cumplimiento de los procedimientos establecidos por nuestro sistema integrado de gestión de calidad, si la calidad final del producto entregado no respondiese a lo convenido, Translator Legal & Financial, S.L. tiene establecido un procedimiento de gestión de reclamaciones de Clientes.

Los Clientes pueden formular sus reclamaciones a Translator Legal & Financial, S.L. que se encargará de gestionarlas con arreglo a dicho procedimiento de calidad. El personal del departamento de calidad comunicará al Cliente toda la información relativa a la reclamación formulada, su apertura, tratamiento inmediato y en los casos en los que sea necesario, la acción correctiva que se haya emprendido para evitar o mitigar las faltas de conformidad. En cualquier caso Translator Legal & Financial, S.L. hará cuanto esté en su mano para resolver cualquier reclamación de mutuo acuerdo con sus Clientes.

10. Responsabilidad e indemnización

Translator Legal & Financial, S.L. sólo responderá por las pérdidas o daños sufridos por sus Clientes que sean consecuencia directa de un error imputable a Translator Legal & Financial, S.L.

La responsabilidad de Translator Legal & Financial, S.L. se limita a un importe igual a los honorarios netos a percibir por el encargo en cuestión.

11. Legislación aplicable

Todas las relaciones entre Translator Legal & Financial, S.L. y sus Clientes o Potenciales Clientes se regirán por lo dispuesto en la legislación española. Cualquier controversia derivada de la aplicación o interpretación de los presentes términos y condiciones se someterá a la jurisdicción de los Tribunales de Madrid (España).


Translator Legal and Financial, S.L. | Aviso legal | Términos y condiciones | Mapa del sitio | info@translator.es | +34 91 425 01 00