Traducción científico-técnica
División Científica de Translator L&F
La División Científica de Translator L&F traduce de forma habitual documentación de muy variada tipología y encuadre disciplinar. La experiencia de los traductores científico-técnicos que la integran comprende disciplinas muy variadas (medicina, farmacia, química, biotecnología, ingenierías varias, entre otras), contándose entre sus clientes tanto organismos públicos como compañías químicas, farmacéuticas, biomédicas o de biotecnología.
En el ámbito de la medicina, traducimos artículos científicos divulgativos de avances en disciplinas tales como la neurología, la oncología o la microbiología clínica, entre otras, para su publicación en revistas, foros y webs especializadas, así como casos clínicos e informes médicos hospitalarios. Es también habitual la traducción de ponencias de resultados de trabajos de investigación realizadas en congresos. En cuanto a los ensayos clínicos, dominamos la metodología necesaria para la traducción de protocolos de ensayo clínico, , información dirigida a pacientes y consentimientos informados para su participación en este tipo de ensayos. Las empresas dedicadas a la fabricación y comercialización de productos sanitarios recurren habitualmente a nuestros servicios para traducir manuales de usuario, folletos y todo tipo de material informativo y técnico sobre equipos de diagnóstico médico o sanitario.
En el campo farmacéutico, nuestros traductores están especializados en la traducción, entre otra, de documentación de marketing farmacéutico dirigida a la formación del personal de fuerza de ventas. Traducimos también con asiduidad expedientes de registro de medicamentos, incluida su documentación estandarizada, como fichas técnicas y resúmenes de características de producto (RPC). Trabajamos también con patentes de productos y procesos farmacéuticos, traducciones para cuya realización han de aunarse, al igual que sucede con la traducción de contratos de patrocinio o de suministros médicos, conocimientos tanto jurídicos como químicos y/o médicos. Traducimos asimismo expedientes de valor global dirigidos a las autoridades sanitarias para la obtención de la autorización de reembolsos, así como estudios de mercado, cuestionarios de preguntas y respuestas, y entrevistas a médicos para posicionamiento de marca.
Documentación de organismos multilaterales de diferentes ámbitos, universidades y agencias de cooperación internacional, relativa a la negociación de convenios multilaterales, a la elaboración de normas o regulaciones sectoriales, o a la aplicación de políticas comunes o directrices internacionales. Cuanta otra documentación de índole jurídica nuestros clientes tienen a bien someter a la consideración de esta su empresa, la cual es siempre convenientemente analizada y documentada con carácter previo a su traducción.