Wer übersetzt bei Translator L&F?
Die Übersetzer von TL&F als Dreh- und Angelpunkt eines einmaligen Modells
Das Geschäftsmodell von Translator L&F enthält eine unabdingbare Prämisse: Wir arbeiten ausschließlich mit Übersetzern zusammen, die nachweislich über mindestens eine abgeschlossene Hochschulausbildung und Berufserfahrung (für gewöhnlich in großen Anwaltskanzleien, Finanzinstituten oder internationalen Pharma- und Chemieunternehmen) in den Bereichen Recht und Finanzwesen beziehungsweise im wissenschaftlichen oder technischen Sektor verfügen, sowie mit Personen, die eine Übersetzerausbildung und danach eine vergleichbare Ausbildung in den zuvor genannten Bereichen absolviert haben. Dieser Ansatz beruht auf der Überzeugung, dass jede gute Übersetzung neben den übersetzerischen, sprachlichen und textlichen Kompetenzen eine umfassende Kenntnis des jeweiligen Fachgebietes erfordert. Dies hat sich in der Praxis bestätigt. Es nützt nichts, wenn man über einen guten und abwechslungsreichen Schreibstil verfügt, solange man nicht mit der Materie vertraut ist, über die man schreibt.
Reale Beispiele (anonym) der Profile unserer Übersetzer:
Juristischer Übersetzer
Spanischer Staatsbürger.
Abgeschlossenes Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Complutense Madrid (Spanien). Master in deutschem Recht (Legum Magister – LL.M.) an der rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Konstanz (Deutschland); Spezialisierung auf Gesellschaftsrecht und Wettbewerbsrecht.
Vom spanischen Außenministerium vereidigter Übersetzer für die deutsche Sprache.
Spanisch (Muttersprache), Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Niederländisch.
Seit 1998 als Übersetzer für Translator L&F tätig.
Wirtschafts- und Finanzübersetzer
Britische Staatsbürgerin.
Chartered Tax Practitioner und Chartered Accountant (Vereinigtes Königreich)
Übersetzungsdiplom am Institute of Linguists (Vereinigtes Königreich)
Master of Arts in arabischer Sprache und Literatur an der Universität Saint Andrews (Vereinigtes Königreich)
Mehr als zehn Jahre Berufserfahrung als Übersetzerin von Texten aus den Bereichen Wirtschaft, Buchführung und -prüfung, Banken- und Finanzwesen.
Englisch (Muttersprache), Arabisch und Französisch.
Seit 2001 als Übersetzerin für Translator L&F tätig.
Wissenschaftlicher und technischer Übersetzer
US-amerikanischer Staatsbürger.
Abgeschlossenes Dolmetscher- und Übersetzerstudium (Ausgangssprachen: Spanisch und Russisch, Zielsprache: Englisch) –
National Cryptologic School in Maryland (USA).
Experte für Technik (besonders Schifffahrtstechnik) und Informationstechnologie (Oberleutnant der U.S. Navy).
Mehr als fünfzehn Jahre Berufserfahrung als Übersetzer von Texten aus den Bereichen Informationstechnologie, Umwelt und anderen technischen Sektoren.
Englisch (Muttersprache), Spanisch und Portugiesisch
Seit 2005 als Übersetzer für Translator L&F tätig.