Saber qué tipo de interpretación necesitas es la clave para que tu evento o reunión sea un éxito.
Leer artículo ¿Domesticación o extranjerización?Analizamos la eterna pregunta de la traducción
Leer artículo ¿Cómo se jura un documento?Pautas para la elaboración de traducciones juradas
Leer artículo La traducción directa: hacia un modelo más profesionalEn el mundo de la traducción existen múltiples tipologías para clasificar las direccionalidades y combinaciones posibles a la hora de traducir. En esta publicación, te explicamos un poco más sobre ellas.
Leer artículo Profesionales del Derecho en Reino Unido y EE.UU.: ¿cuáles son sus diferencias?¿Sabías que al igual que en España en Reino Unido y Estados Unidos existen distintas denominaciones para los profesionales del Derecho? Si quieres saber más, te invitamos a leer esta publicación.
Leer artículo 10 preguntas a una traductora nómada digitalEntrevista con uno de nuestros traductores jurídicos, quien vive como nómada digital.
Leer artículo 10 preguntas a un traductor jurídicoBreve entrevista con uno de nuestros traductores de textos jurídicos.
Leer artículo La empresa de traducción: en el término medio está la virtudA la hora de contratar una traducción, se puede recurrir a un freelance o a una agencia de traducciones. Pero... ¿y si hay una tercera opción?
Leer artículo Traducciones juradas: qué son y cuándo son necesariasSi estás pensando en encargar una traducción jurada, este post te interesa. ¿Qué es una traducción jurada? ¿Qué la diferencia de una traducción simple? ¿Necesitas una? ¿Quién puede jurar una traducción?
Leer artículo Por qué invertir en una traducción profesional¿Estás pensando en encargar una traducción? Antes de que tomes una mala decisión, te invitamos a leer esto.
Leer artículoPolítica de PrivacidadPolítica de Calidad Términos y condiciones Aviso Legal Contacto